Для тех,
кто не делает
поспешных выводов

Игорь Афанасьев о своей новой постановке - трагикомедии "Между небом и землей"

Вторник, 16 Октября 2012, 18:00
19 октября на Камерной сцене Национального драматического театра им. Ивана Франко состоится премьера трагикомедии "Между небом и землей". О своей ново

19 октября на Камерной сцене Национального драматического театра им. Ивана Франко состоится премьера трагикомедии "Между небом и землей". О своей новой постановке рассказал "ДС" режиссер Игорь Афанасьев, ставший также автором одноименной пьесы.

Игорь Яковлевич, спектакли по вашему произведению уже с успехом идут в Херсонском областном драматическом театре, в Симферопольском крымскотатарском театре, в Европе. Вы впервые ставите свою пьесу как режиссер? Чего, с вашей точки зрения, недоставало прежним интерпретациям?

И.А. Да, я ставлю "Между небом и землей" впервые. Вообще я хитро поступил. Известно, например, что произведения Шекспира столетиями обкатывались в театре, и сейчас этот материал идеально выстроен благодаря многим переосмыслившим его талантливым людям. Мою пьесу ставили хорошие режиссеры: Игорь Славинский, Сергей Павлюк. Она шла на английском, белорусском, даже крымскотатарском языках.

То есть я взял отшлифованный вариант. В своем нынешнем виде, на сей раз — на украинском языке, как мне кажется, пьеса устоялась, из нее убрано все лишнее, в том числе грубоватые остроты. Вообще, юмор — тонкая штука. Он всегда рискует оказаться на грани пошлости, а мне хотелось, чтобы здесь было больше вкуса.

В чем основные особенности вашего произведения?

И.А. Пьеса довольно смешная, это во многом объясняет ее успех. Шутки основаны на стереотипах. Для нас, как и для большинства людей мира, американцы — вечно улыбающаяся нация. Кто-то удачно охарактеризовал их как "взрослых, которые не успели выйти из состояния младенчества". Они живут в свое удовольствие и считают, что все подчинено их мировосприятию. Я могу судить об этом, поскольку 15 лет прожил в США.

У нас другая психология, другая культура. Мы все еще несем черты "совковой" ментальности, которая не так уж плоха. В ней, по крайней мере, присутствуют высокие идеалы. Поэтому легкая степень американского идиотизма всегда вызывает у нас смех. Юмор здесь предельно "американизирован".

О чем ваша пьеса?

И.А. В центре сюжета три кинозвезды: стареющая актриса Голливуда, ее младшая сестра и племянница, у которых был роман с одним и тем же мужчиной. Это выясняется, когда, попав в автокатастрофу, женщины оказываются в раю: там их встречает ангел, похожий на того общего возлюбленного. Сначала это провоцирует конфликт, а потом дамы пытаются вновь завоевать расположение мужчины. Заканчивается все весьма непредсказуемо.

Как вы трактуете женские образы в спектакле?

И.А. Они очень контрастны. Старшая сестра — лидер, звезда, "бабушка американского кино". Младшая, "силиконовая кукла", всегда находится в ее тени — а это уже предпосылка для соперничества. А племянница — подающая надежды актриса — надеется переиграть их обеих.

В чем специфика вашей сценической версии?

И.А. Она близка офф-бродвейским шоу, которые противопоставляют некоммерческое искусство бродвейским клише. В представлении много музыки и танцев. У нас потрясающий саундтрек: специально для постановки прекрасная украинская певица Жанна Боднарук записала мировые джазовые хиты.

Начало в 19.00.

Цена билетов — 40–70 грн.