• USD 39.5
  • EUR 42.2
  • GBP 49.1
Спецпроекты

Конфеты Roshen "учат" языки, чтобы выжить

Условия рынка вынуждают производителя переводить надписи на этикетках
Реклама на dsnews.ua

Компания Roshen переводит украинские надписи на своих этикетках на русскоязычные, чтобы повысить конкурентоспособность своей продукции. Более того, в будущем производитель, скорее всего, будет вынужден делать надписи латиницей. Об этом пишет Forbes.ua со ссылкой на президента Roshen Вячеслава Москалевского.

Глава компании отметил, что смена языка этикеток произошла еще в мае, поэтому его удивляет ажиотаж, который поднялся в соцсетях вокруг этого вопроса уже сейчас.

У Roshen на данный момент триста наименований, часть из которых идет на экспорт, поэтому компания задумалась о более глобальной смене языка:

"У нас задача вообще выйти в латиницу, к сожалению. Потому что на кириллице товар не продается нигде, кроме Украины, России и Беларуси, стран бывшего Советского Союза. Даже китайцы просят убрать кириллицу".

Перевод украиноязычных надписей на русский вызван тем, что шоколад компании продается как в Украине, так и в России, поэтому был выбран язык, понятный в обеих странах. Москалевский убежден, что продажи кондитерских изделий фирмы не будут падать из-за такого решения.

Комментируя шквал критики в сторону компании в социальных сетях, глава кондитерской фирмы предположил, что подобные вопросы так или иначе связаны с политикой.

"Проблема в том, что нам надо выжить, понимаете? Вот и все. Как компании. Пережить этапы продажи валютной выручки, с курсом доллара, со всем остальным. Я уважаю украинский рынок, мы украинская компания", – пояснил Москалевский.

Реклама на dsnews.ua

Напомним, что ранее Антимонопольный комитет Украины разрешил кондитерской корпорации Roshen, приобрести контроль над венгерской кондитерской фабрикой Bonbonetti Choco.

    Реклама на dsnews.ua