Для тех,
кто не делает
поспешных выводов

Авторитетный немецкий словарь изменил Kiew на Kyjiw

Суббота, 23 Февраля 2019, 09:35
Самый авторитетный справочник по правописанию немецкого языка Duden перешел из российской транскрипции названия украинской столицы на украинскую

Об этом министр иностранных дел Павел Климкин сообщил на своей странице в Facebook, передает "ДС".

"Раньше, к сожалению, в этом словаре название украинской столицы подавалась только через российскую транскрипцию. А вот теперь есть все основания в полную силу запускать кампанию #KyjiwKeinKiew в немецкоязычных странах", - отметил министр, разместив на странице скрин-шот из словаря Duden.

Климкин призвал украинцев и друзей Украины в немецкоязычном пространстве присоединиться к усилиям украинских дипучреждений и поддержать тренд правильного употребления украинских географических названий.

"Улетая из венского, берлинского или мюнхенского аэропорта в Киев, еще приятнее будет возвращаться на Родину, если пункт назначения наши немецкоязычные друзья будут обозначать так, как его произносим мы. Давайте вместе преодолевать лингвистическую несправедливость относительно украинского языка", - отметил министр.

В октябре 2018 года МИД Украины совместно с Центром стратегических коммуникаций StratCom Ukraine начали онлайн-кампанию #CorrectUA, в рамках которой планируется обращаться к иностранным СМИ с целью корректировки правописания названия города - #KyivNotKiev.

Больше новостей об общественных событиях и социальных проблемах Украины читайте в рубрике Общество