Общество

Организаторы запутались, какую конференцию проводят в Киеве на Олимпийском

Название мероприятия оказалось некорректно переведено английский язык

Организаторы Международной конференции в поддержку Украины не сумели корректно перевести на английский язык название мероприятия. Так, в английской версии название конференции звучит как "International support for Ukraine conference", что отображает расчет на международную помощь, а не участие в мероприятии представителей разных стран. В тоже время конференция анонсировалась международным гостям как мероприятие, которое позволит международному сообществу оценить изменения и улучшения политической и экономической среды и услышать о конкретных шагах реформирования. Кроме того, название позволяет в целом задаться вопросом, что собственно поддерживаем - Украину или конференцию?

Видимо поэтому и Европейская комиссия в своих релизах, и представители ООН в Украине предпочитают использовать более корректный перевод - International Conference on Support for Ukraine. В тоже время английская версия сайта президента в знании английского пошла еще дальше - International Conference In Support of Ukraine.

Напомним, что изначально конференция планировалась в донорском формате. В частности, она рассматривалась как мероприятие по наполнению фонда для восстановления инфраструктуры Донбасса, так и способ привлечения в страну частных инвестиций. Однако, две недели назад министр экономического развития и торговли Айварас Абромавичус заявил, что апрельская конференция призвана продемонстрировать реформы в Украине и не предполагает привлечения дополнительных средств. Инвестиционная же конференция, по словам премьер-министра Арсения Яценюка, запланирована на сентябрь.