Общество

В Московской церкви собираются переписать Библию

Существующий синодальный перевод Библии, который является самой распространенной русскоязычной версией книги, необходимо отредактировать

Такое заявление сделал глава отдела внешних церковных связей Московского патриархата митрополит Волоколамский Иларион, сообщает "ДС" со ссылкой на РИА Новости.

"Мне думается, что замахиваться на новый полный перевод Библии сегодня не стоит, но можно было бы подготовить отредактированное издание синодального перевода, в котором наиболее очевидные неточности были бы исправлены", - сказал митрополит.

"Синодальный перевод не является "священной коровой", к которой нельзя прикасаться. Неточности этого перевода очевидны и достаточно многочисленны", - добавил представитель РПЦ.

По его словам, для подготовки новой редакции необходима группа высококомпетентных специалистов в области библеистики. Помимо этого, новая версия перевода "должна получить одобрение церковной власти".

Справка. Синодальный перевод - устоявшийся термин, обозначающий перевод книг Библии на русский язык, осуществленный в XIX веке и утвержденный Святейшим правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения.