Первую в мире документальную мангу о сопротивлении оккупации Крыма презентовали в Киеве

В украинско-японском центре КПИ им. Игоря Сикорского состоялась презентация уникального проекта — документального комикса (манги) "Взмах крыльев бабочки"

Издание, созданное по инициативе Представительства Президента в АР Крым, призвано языком современного искусства рассказать миру о 12 годах несокрушимости украинского полуострова, пишет "ДС".

Создание комикса именно в японском стиле – это не только дань уважения Японии за ее помощь, но и способ привлечь молодую аудиторию по всему миру. История Богдана Зизы, который в мае 2022 года облил здание оккупационной администрации в Евпатории синей и желтой красками, стала центральной линией, символизирующей "взмах крыльев бабочки", способной вызвать бурю перемен.

Презентация собрала дипломатов, правозащитников и культурных деятелей. Выбор формата манги не случайен: это знак благодарности Японии за ее непреклонную поддержку Украины с 2014 года и действенный инструмент культурной дипломатии.

"Важно использовать межкультурное взаимодействие как инструмент адвокации темы Крыма, освобождения политических заключенных и поддержки людей, которые сопротивляются оккупации. Это путь, которым мы делаем голос Крыма громче на международной арене", — говорит заместитель руководителя Офиса Президента Украины Елена Ковальская отметила стратегическую важность таких проектов.

Свою солидарность выразил и глава отдела культуры Посольства Японии в Украине Такао Асамура: "Мы выражаем глубокое уважение украинцам, которые сопротивляются российской агрессии. Япония продолжает поддерживать территориальную целостность Украины, включая Крымский полуостров".

Центральной темой манги стала история крымского художника Богдана Зизы, которого оккупанты приговорили к 15 годам заключения за сине-желтую акцию в Евпатории.

"Взмах крыльев бабочки" в скором времени появится на полках книжных магазинов и в электронном формате на сайте издательства "Издательство" на украинском, английском и японском языках.

"Над созданием и публикацией манги работала команда Представительства вместе с автором Марьяной Сачик, иллюстраторами — Дмитрием Колодичем и Ростиславом Сушко, переводчиками — Тимуром Сандровичем (японский язык), Анной Вовченко (английский язык), редактором (японский язык) — "Ерикой Асаи". мероприятия — Украинско-Японский центр КПИ им.