• USD 39.4
  • EUR 42.4
  • GBP 49.5
Спецпроєкти

В'єтнамський студент, який домігся правильної транслітерації прізвища Huy, став кандидатом наук

Реклама на dsnews.ua
Студент із В'єтнаму Ву Гнок Хуй, який у судовому порядку відстоював правильне написання прізвища українською мовою в одеському Політесі, захистив звання кандидата наук

Про це повідомили у вузі, інформує "ДС" з посиланням на Думську.

Тема дисертації в'єтнамця - "Моделі і методи динамічного формування контенту в залежності від характеристик системи прийому-передачі".

В Політесі розповіли, що захист дисертації відбулася 10 жовтня, всі члени ради одноголосно підтримали іноземного студента.

Громадське уточнює, що в грудні 2018 в'єтнамець, який записано в паспорті як Vu Ngoc Huy, подав до суду для виправлення імені в дипломах. Правильна транслітерація Ву Нгок Хуй у студента є у вигляді на проживання, але у візі неправильно транслитерировали його ім'я, написавши "Ву Нгок Хіу". Тому студент навчався під неправильним ім'ям в інституті і цей варіант потрапив до дипломи бакалавра та магістра. У зв'язку з цим він не міг захистити кандидатську дисертацію.

У суду в'єтнамець просив змінити його ім'я в дипломах, Київський райсуд Одеси прийняв сторону студента.

    Реклама на dsnews.ua