Для тех,
кто не делает
поспешных выводов

Ничто не предвещало зрады. Почему румын возмутила "какаяразница" Зеленского

Пятница, 24 Января 2020, 16:15
Скандал вызвал не неудачный перевод речи украинского президента, а то, что это был перевод украинской трактовки событий вековой давности
Фото: скриншот видеообращения Владимира Зеленского

Фото: скриншот видеообращения Владимира Зеленского

22 января президент выступил с речью ко Дню соборности Украины. Текст обращения к гражданам по случаю знаменательной даты был вполне официальным и даже "суховатым" - как для Зеленского. Он говорил о важности единства украинцев - "только вместе мы сильны", вспомнил неприятные моменты украинской истории, когда страна оказалась разделенной из-за "амбиций политиков", попытался развить тезисы своего новогоднего поздравления о необходимости поиска объединяющих ценностей для всех граждан Украины...

Однако позже выяснилось, что и в этом выступлении президента снова были заложены "смысловые бомбы". В отличие от новогоднего пассажа про "нет разницы, у какого памятника ты ждешь девушку", который в штыки восприняли многие украинцы, теперь высказывания главы государства вызвали шквал возмущения за пределами страны.

В своей речи Зеленский, в частности, вспомнил о событиях более чем столетней давности, рассказав гражданам о трагедии распада и потери независимости Украинской Народной Республики: "УНР оставила Киев под натиском большевиков, большинство территории Галичины заняли польские войска. Северную Буковину - румыны, а Закарпатье отошло Чехословакии".

Буквально сразу после публикации текста выступления на английском языке в Румынии начался просто грандиозный скандал. Практически все румынские СМИ обратили внимание на слова украинского президента о том, что Румыния "occupied" Буковину.

Не остались в стороне и власти соседней страны. 23 января посла Украины в Бухаресте вызвали в румынский МИД. Госсекретарь министерства иностранных дел Румынии Дан Некулееску обратился к украинской стороне с требованием объяснить, что имел в виду Владимир Зеленский. "Румынская сторона требует разъяснений относительно упоминаний о Румынии, которые появились в недавней публичной речи президента Украины, выражает удивление этим и подчеркивает необходимость правильного понимания истории", - говорится в сообщении румынского внешнеполитического ведомства.

Посол Украины в Румынии Александр Баньков немедленно выступил с заявлением, в котором свалил всю вину на переводчиков. "Конечно, это официальный перевод, но остается только переводом и не изменяет оригинальный текст. Те, кто хотят, легко могут проверить оригинальное видео", - прокомментировал дипломат инцидент в своем Фейсбуке.

С президентского сайта исчезло слово "occupied" и появилась фраза "Northern Bukovyna was taken by Romanians", которая должна была способствовать исчерпанию конфликта. Украинские эксперты, СМИ и оппозиционные политики практически единогласно вынесли вердикт: команда президента "облажалась" с переводом.

Но действительно ли дело только в неудачном выражении, использованном переводчиком?

И да, и нет. С одной стороны, действительно понятие "occupied" имеет вполне понятный негативный оттенок. Однако с другой, английское слово "occupy" можно также перевести и как "занимать" - то есть, по большому счету, ничего мегаскандального в таком обороте речи быть не должно было. И так бы и было, если бы не контекст. Ведь речь шла, во-первых, о территории, которая - во-вторых - имеет специфическую историю.

Чтоб не углубляться в дебри исторического прошлого Буковины, а точнее, Северной Буковины, для иллюстрации региональной проблематики можно ограничиться парой цитат.

Цитата №1.

"8 ноября началась вооруженная интервенция, 11 ноября установлена румынская администрация в Черновцах", - сообщает "Энциклопедия истории Украины", опубликованная на сайте Института истории Украины НАН Украины. Период с сентября 1918 г. по июнь 1940 г., когда Северная Буковина входила в состав Румынии, в тексте напрямую называется оккупацией.

Цитата №2.

"В понедельник, 11 ноября, (в Черновцы) вошла румынская армия.

С румынской армией пришла и безопасность для жизни и имущества жителей".

Источник - сайт "Виртуального Музея Союза" - проекта Министерства культуры и национальной идентичности Румынии.

Здесь Союз - это "Великий союз 1918 года", который, как сообщает румынская Википедия, был историческим процессом, после которого все исторические провинции, населенные румынами, были объединены в 1918 г. в одно национальное государство, Румынию.

Даже школьнику должно быть очевидно - "объединение земель" никак не может ужиться в информационном пространстве с "оккупацией", если этими словами описываются одни и те же события.

Однако даже более нейтральная трактовка - "Румыния заняла" территорию Буковины - не может в полной мере удовлетворить румынского гражданина, который приветствует события 1918 г., "объединившие страну".

Проблема не в отдельных формулировках. Проблема в том, что украинская и румынская история - суть разные истории.

Этот факт не является чисто теоретическим спором ученых. Киев и на практике всегда держался с Бухарестом довольно прохладно. Даже в условиях российской агрессии Украина не наладила максимально возможного сотрудничества с Румынией, которая, без преувеличения, является форпостом НАТО в Черноморском регионе.

Казалось бы, Зеленский, у которого основополагающим принципом политики является супертолерантность аж до "какойразницы", должен был отодвинуть в сторону исторические разногласия и строить отношения с нашим соседом на основании прагматизма. Но нет. По какой-то причине президент решил затронуть крайне противоречивый вопрос истории Буковины, причем в ситуации, когда это не было столь уж необходимо.

Понятно, что Украина после внезапной актуализации румынского исторического вопроса оказалась в довольно в сложной ситуации. С одной стороны, "натовская" Румыния сейчас является для нас одним из главных (хотя все еще больше потенциальных) союзников. С другой, отказаться от истории собственной страны, как мы видим, даже наш толерантный президент не готов.

Так случилось, что даже на Западе мы граничим со странами, для которых очень важны и собственная история, и памятники, и даже названия улиц, и у них нет президентов, которые бы объяснили гражданам этих стран, что все это не важно, и нужно строить нацию на других, объединяющих ценностях. Украинской власти надо научиться учитывать эти особенности соседних государств, которые, как члены НАТО и ЕС, по определению являются нашими союзниками. И стоит, в частности, хотя бы попытаться собственными руками не вбрасывать в публичное пространство горячие темы, связанные с национальной идентичностью и историей западных соседей. Нам хватает и наших внутренних дискуссий, и экзистенциального спора с соседом с Востока.

Больше новостей о событиях за рубежом читайте в рубрике Мир