• USD 39.6
  • EUR 42.4
  • GBP 49.5
Спецпроєкти

Лінгвісти опублікували повну редакцію нового українського правосписания (ДОКУМЕНТ)

Реклама на dsnews.ua
Інститут мовознавства імені Олександра Потебні Національної академії наук оприлюднив "Український правопис", розроблений Українською національною комісією з питань правопису

Про це зазначено на сайті інституту, інформує "ДС".

Так, документ містить 282 сторінки. Також інститут опублікував скорочений конспект, в якому вказані зміни в написанні слів без варіантів і варіантні доповнення до діючих норм.

Так, без варіантів тепер вживаються слова: "проєкт", "проєкція" (так само як "ін'єкція", "траєкторія", "об'єкт" та інші слова з латинським коренем -ject-) "плеєр" (play + er), "конвеєр" (convey + er), "феєрверк", "Соєр", "Хаям", "Феєрбах". А також "Дікенс", "Текерей" і "Бекі" - буквосполучення -ck-, що в англійській, німецькою, шведською та іншими мовами передає звук [k], відтворюємо українською літерою "к".

Відтепер разом пишемо слова з першим іншомовним компонентом, що визначає кількісний прояв чого-небудь: "архі-", "дуже", "бліц-"," гіпер-", "екстра-", "макро-", "максі-", "міді-", "мікро-", "міні-", "мульти-", "нано-", "полі-", "преміум-", "супер", "топ-", "ультра", "флеш-" і слова з першим іншомовним компонентом "анти-", "контр-", "віце-", "екс-", "лейб-", "обер-", "штабс-", "унтер-".

"Несклоняемое числівник пів зі значенням "половина" з наступним іменником - спільною і власною назвою у формі родового відмінка однини пишемо окремо:" пів аркуша", "пів години", "пів відра", "пів мíста", "пів огірка", "пів острова", "пів яблука", "пів ящика"," пів ями", "пів Європи", "пів Києва", "пів України". Якщо ж підлога з наступним іменником у формі називного відмінка складає єдине поняття і не виражає значення половини, то їх пишемо разом: "піваркуш", "пíвдень", "півзахист", "півколо", "півкуля", "півмісяць", "півоберт", "півовал", "півострів"", - зазначено в конспекті.

Прикметники закінчення російських прізвищ із закінченням -ої передаються через -ий: "Донський", "Крутий", "Луговський", "Польовий", "Соловйов-Сєдий", "Босий", "Трубецький", але "Толстой".

У словах, прийнятих в українській мові з ф, допускається орфографічна варіантність типу: "анафема" і "анатема", "дифірамб" і "дитирамб"," ефір" і "етер", "кафедра" і "катедра", "логарифм" і "логаритм", "міф", "міфологія" і "міт", "мітологія", "Агатангел" і "Агафангел", "Афіни" і "Атени", "Борисфен" і "Бористен", "Демосфен" і "Демостен", "Марта" і "Березня", "Фессалія" і "Тессалія" та ін Деякі слова мають варіанти з голосним і: "ірій" і "ирій", "ірод" і "ірод" ("дуже жорстока людина").

В цілому, в повній редакції пояснюється, що творці правопису орієнтувалися на специфіку історичної та діалектної основи української мови, на його характерні ознаки порівняно з іншими слов'янськими мовами, і на мовну практику видатних українських письменників і перекладачів.

Нагадаємо, Кабінет міністрів на своєму засіданні 22 травня схвалив Український правопис у новій редакції, розроблений Українською національною комісією з питань правопису.

    Реклама на dsnews.ua