• USD 39.7
  • EUR 42.8
  • GBP 49.8
Спецпроекты

От де Рибаса до Жадана. Как итальянцы строили Украину, а украинцы строят Италию

Несмотря на интересные исторические связи, наши страны до сих пор во многом остаются друг для друга terra incognita
Реклама на dsnews.ua

Следы на камне

В 2016 г. в украинский прокат вышла картина "Гнездо горлицы". Лента режиссера Тараса Ткаченко посвящена проблеме трудовой миграции: чтобы заработать денег, главная героиня, Дарина, уезжает работать за границу, в далекую солнечную Италию. История Дарины и ее семьи заканчивается трагически. Истории тысяч реальных украинских заробитчан сложились по-разному: кто вернулся домой, кто завел за границей семью, кто открыл свой бизнес, а многие продолжают работать на стройках или обслуживать пенсионеров. Но Италия для украинцев до сих прочно ассоциируется не столько с местом для отдыха, сколько со страной, где можно заработать. Впрочем, когда-то именно итальянцы ехали в Украину на заработки.

В конце XVIII в. итальянцы начали заселять юг Украины, где успешно занимались мореплаванием, торговлей, служили в армии. Итальянец Николай Спозито в конце XVIII в. был владельцем верфи в Херсоне - одного из крупнейших судостроительных предприятий Нижнего Днепра. Первым градоначальником Одессы стал Иосиф де Рибас, испанец, выросший в Италии. На улицах города висели таблички на русском и итальянском языках, надпись на итальянском располагалась на гербе Одессы. По преданиям того времени, каждый одессит умел выбраниться по-итальянски. Именно итальянцы во многом определили архитектурный облик Одессы.

Впрочем, итальянцы оставили свой след в облике многих украинских городов. Франческо Раст­релли руководил возведением Андреевской церкви в Киеве, а Бартоломео Растрелли - Мари­инс­кого дворца. Даже к появлению знаменитого Дома с химерами архитектора Городецкого причастны итальянцы - скульптор Элио Саля, работавший в то время в Киеве, придумал тех самых химер, украшающих здание. А одной из самых популярных львовских достопримечательностей остается Итальянский дворик - патио во дворце Корнякта на площади Рынок возводили архитекторы Петро Барона и Павел Римлянин.

Во второй половине XIX в. итальянские общины были полноправными жителями многих южных городов Украины. Однако в начале ХХ в., после распада Российской империи, большинство итальянцев уехало на родину. Дольше всего просуществовала итальянская община в Керчи - во время Второй мировой войны по распоряжению НКВД крымских итальянцев депортировали в Казахстан. Сегодня итальянцев в Украине всего несколько сотен. Что касается официальных данных относительно миграции между странами, то в 2016-м, по данным Госстата, в Украину переехало всего 40 жителей Италии.

Что касается движения в обратном направлении, то, по данным агентства Bloomberg, только с 2015 по 2017 гг. на заработки в Италию уехало 147 тыс. украинцев.

Причем, как свидетельствует исследование Центра экономической стратегии, Италия - единственная страна, где среди мигрантов преобладают женщины - их 71%. Сколько украинцев сегодня живет в Италии, неизвестно. Однако за время независимости более 100 тыс. украинских трудовых мигрантов получили гражданство стран ЕС. Учитывая масштабы трудовой миграции в Италию, немалая их часть превратилась в итальянцев.

Реклама на dsnews.ua

Литература вместо архитектуры

Новый виток украинско-итальянского сотрудничества начался с обретением Украиной независимости. На этот раз архитектура уступила искусству - литературе и кинематографу. Однако масштабной культурную кооперацию Украины и Италии не назовешь. Лишь в прошлом году на экраны вышел фильм "Изи" - первая официальная копродукция Украины и Италии. Картина о бывшем итальянском гонщике, везущем в Карпаты гроб с покойником, стала одной из лучших лент года, получив признание международных критиков.

"Для каждого итальянца Украи­на могла бы стать родной мамой", - писал в своем романе-фантасмагории "Перверзии" Юрий Анд­ру­хович. Главный герой книги, кстати, исчезает именно в водах Венецианского канала. Между тем и итальянцы, и украинцы мало знакомы с тем, что сегодня происходит на культурном поле обеих стран. Даже с музыкальными гастролями в Украину чаще всего приезжают звезды из далекого прошлого. Так, в марте в Киеве выступили авторы хита Mamma Maria группа Ricchi e Poveri, которая в этом году отметит 50-летие со времени создания. В марте же прошел концерт певца Pupo - в сентябре этого года Энцо Гинацци исполнится 63 года. Молодые итальянские группы для современного украинского слушателя сродни экзотике - разве что на "Евровидении" посмотреть.

Схожа ситуация и на других культурных фронтах. Да, имена Микеланджело и Данте Алигьери известны всем украинцам, но о современных итальянских литераторах или художниках в Украине известно мало. В Италии же куда больше знают о российских и польских писателях, чем об украинских. На итальянском сегодня можно прочесть "Солодку Дарусю" Марии Матиос, "Культ" Любка Дереша, ряд других произведений украинских современных авторов, однако знакомы с этими книгами лишь единицы.
"В Украине сегодня много талантливых писателей мирового уровня, но для неискушенного, ограниченного в мировоззрении итальянского читателя их произведения часто кажутся тяжелыми для понимания, украинские книжки сложные для перевода и прочтения", - так описывает ситуацию профессор Миланского университета Джованна Броджи, переводчица произведений Тараса Шевченко и Сергея Жадана. С другой стороны, она отмечает, что Украине не хватает способностей к саморекламе и презентации собственного литературного наследия. В итоге книги того же Жадана издаются на итальянском, однако большую часть публики на встречах с писателем составляют выходцы из Украины. Сам Жадан после майского турне по Италии с презентацией книги "Месопотамия" отметил: "То, что у нас не развиты отношения на уровне культуры и литературы с Италией, это очевидный факт". Между тем эксперты отмечают, что именно произведения современных украинских литераторов могут сделать для пропаганды Украины куда больше, чем дипломатические мероприятия и митинги. Тот же Жадан, по словам Броджи, ломает стереотипные представления иностранцев о стране, разделенной на украиноязычный Запад и русскоговорящий Восток.

Сами литераторы отмечают, что на помощь государства в продвижении своих произведений на Западе не надеются. Куда важнее, чтобы сотрудничество наладили издательства, - именно они во всем мире дирижируют процессом продвижения писателей. Множество других механизмов можно запустить и при поддержке многочисленной украинской диаспоры и меценатов. И если уж по Андруховичу Украина может стать мамой любому итальянцу, то почему бы Италии не стать тетушкой для украинских художников слова, кисти и пленки.

    Реклама на dsnews.ua