Для тех,
кто не делает
поспешных выводов

Российский телеканал вырезал из фильма "Ограбление по-итальянски" слова об украинцах

Понедельник, 22 Июля 2019, 13:47
Российский телеканал СТС вырезал из фильма "Ограбление по-итальянски" (The Italian Job) слова об украинцах

Фильм с вырезанным фрагментом был показан вечером 16 июля, информирует "ДС" со ссылкой на "Говорит Москва".

В оригинале персонаж Skinny Pete, которого играет Гаутти говорит на английском языке: "Если что-то я и знаю, это то, что нельзя переть против матери природы, тещи и долбаных украинцев" (If there's one thing I know, it's never to mess with mother nature, mother in-laws and, mother freaking Ukrainians).

Телеканал сократил эту цитату: "Я уяснил давно - нельзя переть против природы, против тещи". Затем фраза обрывается и начинает говорить Чарли Крокер, роль которого исполняет Марк Уолберг.

Радиостанция "Говорит Москва" обратилась за пояснениями к руководству телеканала. Комментариев пока не было.

"Ограбление по-итальянски" (The Italian Job) - криминальный боевик 2003 года режиссера Феликса Гэри Грея. Главные роли исполнили Шарлиз Терон, Марк Уолберг, Джейсон Стейтем и Эдвард Нортон.

Больше новостей об общественных событиях и социальных проблемах Украины читайте в рубрике Общество

Теги: #Россия #Кино